Szabó T. Anna: A felszikrázó éjszaka
Csak fekszem, hallgatom a csendet.
Ébren figyelem, hogy a felhők
kovakövei közelednek.
Még a hajam is villanyos.
Az ujjbegyeim bizseregnek.
Hosszan ...
Csukás István: A nagy, édes nyári szeretkezések
A nagy, édes nyári szeretkezések!
A lehúzott redőny mögött, mint a tigrisek,
csíkos bőrrel, villogó foggal, elzuhanva,
majd föltámadva; ...
Csobánka Zsuzsa: Delphoi, hegymenet
Hordom magamban hiányod, mint óvóhelyre az élő ágakat,
Rügyeket a télben, kilátást a zúzmarás ablakból,
Lassú út vagy a hegygerincen ...
Turczi István: Üresség
History of English language
Edgar Allan Poe: A Dream within a Dream
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow--
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope ...
Pablo Neruda: Your feet
When I cannot look at your face
I look at your feet.
Your feet of arched bone,
your hard little feet.
I know that they support you,
and that your sweet weight
...
Szabó T. Anna: A mai nap
A mai nap a születésnapom, szóval most ezt:
A MAI NAP
1.
Képzeld, mi történt. Kora délelőtt,
amint utaztam új lakást keresni,
és azon ...
Borbély Szilárd: Az Anatómiához
Miként a részek, úgy vagyunk
a vágy szálára fűzve. A test
színháza összerak és szétszed
minden este. Rejtett doboz
vagyunk mi is, adat ...